Home | Contact us | Links | Archives

‎"We Neither Want Xamar; Nor Intend Her ‎Harm" A Song Translated By Rhoda A. Rageh‎‎‎

ISSUE 204
Front Page
Index

Headlines

Rayale Holds Talks With Norwegian ‎Minister For International Cooperation

House Of Commons Deliberations And Written ‎Answers From Government Officials On Somaliland‎‎

Geologists Witness 'Ocean Birth'‎

Somalia Shedding Crocodile Tears For Unity

Somalia’s Islamists‎

The Surud Mountain Forests In Somaliland

A Silver Lining In The Dark Clouds Above ‎Somaliland‎‎

Farewell To Wars, Africa Gears Up For Revival

Local & Regional Affairs

Sub-Saharan Africa: Somalia/Somaliland

ICG Calls For Increased Efforts To Counter ‎Terrorism Threat‎

Ethiopian Importers Protest The Djibouti Decision

Arms Embargo Must Not Be Lifted, ICG Urges‎‎

‘No One Is Taking This Man’s Life Seriously’‎‎

Somalis In Uganda To Be Registered

Man Arrested After Found With Rocket Launcher‎

Basic Tenets Of Democracy‎

Editorial
Images of Tuesday the 29th of November 2005

International News

Netherlands Takes Control Of Operation ‎Enduring Freedom

Cure For Piracy In Doubt

SGSR Appeals For Safe Passage Of ‎Humanitarian Relief For Somalias

Hit-And-Run Victim Dies

Primary Attendance Lowest In The World - UNICEF‎

Seven Escape Townhouse Fire In Halifax

FEATURES & COMMENTARY

Somaliland Election Date: September 29, 2005

Reinventing The Wheel In Somaliland

The Isaq Somali Diaspora And‎ Poll-Tax Agitation In Kenya, 1936-41 ‎(part 4)

Somalia - A State Of Utter Failure

Sending Sons Home To Somalia For Safety

Notice Board

A SOMALI PLAGIARIST WRITER‎

BOOK REVIEW

Opinions

Letter To Parliamentarians

Time To Send Clear Message To The ‎War Lords Of Somalia And Their Cohorts‎

"We Neither Want Xamar; Nor Intend Her ‎Harm" A Song Translated By Rhoda A. Rageh‎‎‎

Newly Elected MPs To Face First Test On ‎‎2006 Budget Deliberations‎

Political Maturity‎

Somaliland Stuck In A Familiar Comfort Zone‎


This is a meaningful song which I countered such a few days ago. I loved it for its no nonsense message. If anything articulates how I feel about that fateful union with Xamar, this song embodies how I feel. Here is the Somali lyrics and its equivalent translation. I hope I have done justice to capture its essence in translation.

Somaliland oo xoroowday Dalkoo xeer iyo distoor leh

Dadkana xamdi eebe joogo Xamar la iga daari maayo

Xassusti nagama guurin Xanuunkii maan ilaawin

Ninkii xiisaynayow Xasuuq dambe yeelimayno

Annagu Xamar dooni mayno

Xumaanna u geysanmeyno

Xeerkii laba dawladood iyo

Xuduud baa naga dhexeeya

Dalkayga xafiis ku yaalla Xaqayga anoon ka waayin

Xilkiisa intaan wareejo Xinkayga ku doorsan mayo

Anagoo xirfadayda haysta School yahay xaafadayda

Taclin xeel dheerideedana Xalena u doonan mayo

Anagu Xamar dooni mayno

Xumaanna u geysameyno

Xeerkii laba dawladood iyo

Xuduud baa naga dhexeeya

Xuduud baa naga dhexeeya

English Translation

Somaliland now independent. The land with a Constitution.

The people basking in Allah’s Mercy. I wouldn’t be turned on by Xamar.(1)

We have not lost our memory. Nor have we forgotten the pain.

He who suffers from nostalgia We won’t allow another genocide.

We neither want Xamar; nor intend her harm.

The laws of two republics and a boundary is between us.

Offices in our country that Has not neglected our rightful needs.

To transfer their good powers Nay, we won’t swap for vindictive means

With our inborn active skills Schools in our neighborhoods

To obtain additional knowledge Nay, we won’t seek it in Xalane. (2)

We don’t want Xamar; nor intend her harm.

The laws of two republics, and a boundary is between us.

Translated by Rhoda A. Rageh

Note:   (1) Xamar is another word for Mogadishu

           (2) xalane: is a military training camp compulsory for all civil servants.


Home | Contact us | Links | Archives